Yuki-onna 雪女

Yuki-onna (雪女, Mulher da neve) é um fantasma ou yokai encontrado no folclore japonês.


Origem

O Yuki-onna(sendo associada ao inverno e tempestades de neve) é considerado o espírito da neve em si, ou em algumas lendas aparece como o espírito de uma pessoa que desapareceu na neve e frio. Segundo uma fonte, a yuki-joro da área Oguni de Yamagata é acreditado para ter sido originalmente uma princesa da lua. Cansado da vida nos céus, esta donzela lunar desceu sobre uma nevasca para investigar a terra, apenas para descobrir que ela não poderia mais voltar ao céu. Ela ainda aparece em noites de lua cheia, quando a neve é profunda. Yuki-onna é muitas vezes confundida com o Yama-uba ("velha montanha"), mas as duas figuras não são as mesmas.

Aparência

Yuki-onna aparece como uma mulher alta e bonita, com longos cabelos nas noites de neve. Sua pele é pálida desumano ou mesmo transparente, fazendo com que ela se misturar na paisagem de neve (como é descrito na mais famosa Kwaidan Hearn: Histórias e Estudos de coisas estranhas). Ela às vezes usa um kimono branco, mas outras lendas descrevem-na como nude, com apenas o rosto, cabelo, e na região pubiana destacando-se contra a neve.



Poderes

Apesar de sua beleza desumana, olhos Yuki-onna pode golpear o terror mortais. Ela flutua pela neve, sem deixar pegadas (na verdade, alguns contos dizem que ela não tem pés, uma característica notável de muitos fantasmas japoneses), e ela pode se transformar em uma nuvem de neblina ou neve, se ela estiver ameaçada.

Comportamento

Até o século 18, Yuki-onna foi quase uniformemente retratado como o mal. Hoje, porém, as histórias de cor, muitas vezes ela está mais para humana, enfatizando sua natureza fantasmagórica e beleza efêmera.
Embora seja muitas vezes que alguém pensou em sair ou durante tempestades de neve em lua cheia, em algumas regiões, a mulher disse que a neve é para fazer a sua aparição em uma data fixa. Na área da província de Iwate Tono ela aparece na koshogatsu (15 de janeiro), e no
distrito Nishitsugaru Aomori de ela aparecer no dia de Ano Novo e sai no dia primeiro de fevereiro.
Em muitas histórias, Yuki-onna revela-se aos viajantes que se encontram presos em tempestades de neve e usa a respiração de gelo para deixá-los como cadáveres revestidos. Ela vai aparecer como uma mulher espetacularmente bonita para os homens jovens e congelá-los até a morte com seu beijo, transformando-o em um bloco de gelo. Outras lendas dizem que ela faz errar, então eles simplesmente morrem de exposição.Outras vezes, ela se manifesta, segurando uma criança. Quando uma alma bem-intencionada leva o "filho" dela, ele ou ela está congelada no lugar. Pais em busca de crianças perdidas são particularmente suscetíveis a esta tática. Outras lendas fazem Yuki-onna muito mais agressiva. Nestas histórias, ela muitas vezes fisicamente invade as casas das pessoas, soprando na porta com uma rajada de vento, para matá-los enquanto eles dormem (embora algumas lendas exigem que ela seja convidada para dentro primeiro). Outros lendas são ainda mais ameaçadoras, a mulher de neve da região de Niigata leva as pessoas a congelar até a morte e as lágrimas de fígados de crianças que vivem, em Iwate e Miyagi, ela pode puxar para fora sua alma, e em Ibaraki ela grita aos transeuntes por e empurra-los em barrancos, se ela é ignorada. Em Aomori, ela assume o caráter da ubume fantasma mãe chamou, perturbando as pessoas para segurar o seu filho, que então se torna tão grande como para esmagar o homem.
Como o tempo de neve e inverno, ela representa, Yuki-onna tem um lado mais suave. Às vezes ela deixa-se ser vítimas ir por várias razões. Em uma lenda Yuki-onna popular, por exemplo, ela define um rapaz livre, devido à sua beleza e idade. Ela faz-lhe a promessa de nunca mencionar a sua vez, no entanto, e quando ele relata a história de sua esposa muito mais tarde na vida, sua esposa revela-se a ser outra coisa senão a mulher neve. Ela insulta-lo para quebrar a sua promessa, mas poupa-lo novamente, desta vez fora de preocupação para os filhos que ela nasceu ele (mas se ele se atreve a maltratar seus filhos, ela vai voltar sem misericórdia. Felizmente para ele, ele já é um amor pai). Em uma lenda semelhante, Yuki-onna derrete quando o marido descobre a sua verdadeira natureza.




História

De Kwaidan clássico Lafcadio Hearn, 1904.
Numa aldeia da província de Musashi (porções de Tóquio contemporânea e Saitama), havia dois lenhadores: Mosaku e Minokichi. No momento do que estou falando, Mosaku era um homem velho e Minokichi, seu aprendiz, era um rapaz de dezoito anos. Todo dia eles foram juntos a uma floresta situada a cerca de cinco quilômetros de sua aldeia. No caminho para que a floresta não é um rio largo para atravessar, e há um ferry-boat.Várias vezes, uma ponte foi construída no local onde a balsa é, mas a ponte estava cada vez levado por uma enchente. Nenhuma ponte comum pode resistir à corrente lá quando o rio sobe.
Mosaku Minokichi e estavam a caminho de casa, numa noite muito fria, quando uma grande tempestade de neve alcançou-os.Eles chegaram a balsa, e eles descobriram que o barqueiro tinha ido embora, deixando o barco do outro lado do rio. Não era dia para a natação, e os madeireiros se refugiaram em uma cabana do barqueiro, - pensando-se a sorte de encontrar qualquer abrigo a todos. Não houve braseiro na cabana, nem qualquer local em que para fazer um fogo: foi só uma cabana de dois tatami, com uma única porta, mas nenhuma janela. Mosaku Minokichi e coloquei a porta, e se deitou para descansar, com seus casacos de palha de chuva sobre eles. No início, eles não se sentem muito frio, e eles pensaram que a tempestade iria acabar em breve.
O velho quase que imediatamente adormeceu, mas o menino, Minokichi, ficou acordado um longo tempo, ouvindo o vento terrível, e ao contínuo corte de neve contra a porta. O rio rugia e da cabana balançava e rangia como um lixo no mar. Foi uma terrível tempestade, eo ar estava ficando mais frio a cada momento, e Minokichi tremeu sob seu casaco de chuva. Mas enfim, apesar do frio, ele também adormeceu.
Ele foi acordado por uma chuva de neve em seu rosto. A porta da cabana tinha sido forçado a abrir e, pela neve-luz (yuki-akari), ele viu uma mulher na sala, - uma mulher toda de branco. Ela estava dobrando acima Mosaku, e soprando o fôlego sobre ele; - e sua respiração era como uma fumaça branca. Quase no mesmo instante ela se virou para Minokichi, e se inclinou sobre ele. Ele tentou gritar, mas achou que ele não conseguiu pronunciar qualquer som. A mulher branca dobrada para baixo sobre ele, mais baixo, até quase tocar o rosto dele, e ele viu que ela era muito bonita, - embora seus olhos o fez com medo. Por algum tempo ela continuou a olhar para ele, - então ela sorriu, e sussurrou: - "Eu pretendia tratá-lo como o outro homem Mas eu não posso deixar de sentir alguma pena para você, - porque você está assim. jovem ... Você é um menino bonito, Minokichi, e eu não vou te machucar agora Mas, se você nunca conte a ninguém - até mesmo sua própria mãe - o que vocês viram esta noite, eu o sei;. e depois Eu vou matar você ... Lembra o que eu digo! "
Com estas palavras, ela virou-se dele, e passou pela porta. Em seguida, ele encontrou-se capaz de se mover, e ele levantou-se e olhou para fora. Mas a mulher estava longe de ser visto, e que a neve estava dirigindo furiosamente para a cabana. Minokichi fechou a porta, e garantiu que através da fixação de vários boletos de madeira contra ele. Ele questionou se o vento tivesse soprado em aberto, - ele pensou que ele poderia ter sido apenas sonhando, e poderia ter confundido o brilho da neve-luz na entrada para a figura de uma mulher branca, mas ele não podia ter certeza . Ele chamou a Mosaku, e estava com medo porque o velho não respondeu. Ele colocou a mão no escuro, e tocou o rosto Mosaku, e achei que era do gelo! Mosaku foi marcante e morto ...
Ao amanhecer, a tempestade passou, e quando o barqueiro voltou ao seu posto, um pouco depois do nascer do sol, ele achou Minokichi deitado sem sentido ao lado do corpo congelado de Mosaku. Minokichi foi prontamente atendido, e logo voltou a si, mas ele permaneceu um longo tempo doente dos efeitos do frio daquela noite terrível. Ele tinha sido muito assustado também com a morte do velho, mas ele não disse nada sobre a visão da mulher de branco. Logo que ele chegou bem novamente, voltou ao seu chamamento, - indo sozinho todas as manhãs para a floresta, e voltando ao anoitecer com o seu feixes de madeira, que sua mãe o ajudou a vender.
Uma noite, no inverno do ano seguinte, quando ele estava a caminho de casa, ele superou uma menina que estavam viajando pela mesma estrada. Ela era uma menina alta, magra, muito bonita, e ela respondeu Minokichi a saudação com uma voz tão agradável aos ouvidos como a voz de uma canção de pássaros.Depois, caminhou ao lado dela, e eles começaram a conversar. A menina disse que seu nome era O-Yuki, que tinha recentemente perdido ambos os pais dela e que ela estava indo para Yedo (Tóquio), onde ela passou a ter alguns parentes pobres, que poderiam ajudá-la a encontrar uma situação como um servo.Minokichi logo sentiu encantado por essa menina estranha, e quanto mais ele olhava para ela, o mais bonito que ela aparentava ser. Ele perguntou se ela ainda estava noiva, e ela respondeu, rindo, que estava livre. Então, por sua vez, pediu Minokichi se ele era casado, ou promessa de se casar, e ele disse-lhe que, embora ele tivesse apenas uma mãe viúva de apoio, a questão de um "ilustre filha-de-lei" ainda não tinha sido considerado, como ele era muito jovem ... Após estas confidências, eles caminharam por um longo tempo sem falar, mas, como diz o provérbio declara, Ki ga areba, me mo kuchi hodo ni mono wo iu: "Quando o desejo está lá, os olhos podem dizer tanto quanto a boca ". No momento em que chegaram à aldeia, eles haviam se tornado muito satisfeitos um com o outro, e então perguntou Minokichi O-Yuki para descansar um pouco em sua casa. Depois de alguma hesitação tímida, ela foi lá com ele e sua mãe fez boas-vindas, e preparou uma refeição quente para ela. O Yuki-se comportou tão bem que a mãe Minokichi tomou uma fantasia súbita com ela, e convenceu-a a adiar sua viagem para Yedo. E o fim natural da questão é que nunca fui Yuki Yedo em tudo. Ela permaneceu na casa, como um "ilustre filha-de-lei."
O-Yuki mostrou uma boa nora. Quando a mãe Minokichi veio a morrer, - cerca de cinco anos mais tarde, - suas últimas palavras foram palavras de carinho e elogios para a esposa de seu filho. E O-Yuki deu dez crianças Minokichi, meninos e meninas - crianças bonito de todos eles, e muito justo de pele.
O país folk-O-Yuki pensou uma pessoa maravilhosa, por natureza, diferente de si mesmos. A maioria das mulheres camponesas idade precoce, mas Yuki-O, mesmo depois de ter se tornado a mãe de dez filhos, parecia tão jovem e fresco como no dia em que ela teve o primeiro a chegar à aldeia.
Uma noite, depois que as crianças tinham ido dormir, O-Yuki estava costurando pela luz de uma lâmpada de papel e Minokichi, observando-a, disse: -
"Para vê-lo de costura lá, com a luz em seu rosto, me faz pensar em uma coisa estranha que aconteceu quando eu era um rapaz de dezoito anos, então eu vi uma pessoa tão linda e branca como está agora. - Na verdade, ela era muito como você ."...
Sem levantar os olhos do seu trabalho, O-Yuki respondeu: -
"Conte-me sobre ela ... Onde você vê-la?
Então Minokichi lhe contou sobre a terrível noite na cabana do barqueiro, - e sobre a mulher branca que tinha se inclinou sobre ele, sorrindo e sussurrando - e sobre a morte silenciosa de Mosaku idade. E ele disse: -
. "Dormindo ou acordado, que foi a única vez que vi um ser tão bonita como você É claro que ela não era um ser humano, e eu tinha medo dela, - com muito medo, - mas ela estava tão branco ! ... Na verdade, eu nunca estive certo se era um sonho que eu vi, ou a Mulher do theSnow ."...
O-Yuki arremessado para baixo a costura, e se levantou, e inclinaram acima Minokichi onde se sentou e gritou para o seu rosto: -
"Era eu - eu - eu! Yuki era E eu lhe disse então que iria matá-lo se você alguma vez disse que um trabalho sobre isso ... Mas para as crianças dormindo lá, eu iria matá-lo nesse momento! ! E agora é melhor você tomar muito cuidado, muito bem deles, pois se algum dia eles têm razão em queixar-se de você, eu vou tratá-lo como você merece !"...
Mesmo quando ela gritou, sua voz tornou-se fina, como um grito do vento, - então ela derreteu em uma névoa branca brilhante que inspirada do telhado, vigas, e estremeceu de distância através da fumaça mantenha-... Nunca mais foi visto ela.

Arte / Ficção

Sendo uma criatura do folclore japonês, o Yuki-onna tem naturalmente sido usado como um caractere em uma ampla gama de ficção japonesa e cultura pop.
No mangá Nurarihyon anime
Contos Snow Deusa por usar a braçadeira yuki-onna como personagem principal.
No mangá / animê, como Nube Professor Yukime no inferno,
O porteiro ageless Yukino Houjou do Gate Keepers
Shirayuki Mizore de Rosario + Vampire
Yukina, a irmã perdida de Hiei em Yu Yu Hakusho
Yuki-onna também apareceram em filmes de ação ao vivo, tais como o Takashi Miike's Great Yokai War (2005), Sonhos de Akira Kurosawa, filme (1990) e Kwaidan Misaki Kobayashi (1965)
No vídeo game Kingdom Under Fire: Circle of Doom yuki-onna é um monstro enfrentado nas regiões de inverno do jogo.
No Magic: the Gathering novela Campeões de Kamigawa, o protagonista, Toshi Umezawa, convoca uma Yuki-onna enquanto sendo perseguido até nevado de Tendo Peak.
Na série de TV sentai Ninja Sentai Kakuranger - Um Yuki-onna aparece nesta série como parte do Gundan Youkai.
No mangá e anime Urusei Yatsura Lum - Um amigo de Lum é nomeado Oyuki, um de um grupo de Yuki-onna que vivem no planeta Netuno.
Na Manga / anime Yuu Yuu Hakusho - Yukina - Yukina é uma personagem principal de uma raça de Yuki-onna, que são descritos na verdade como uma espécie assexuada nesta série, que derramam lágrimas de cristal.
Em Shigeru Mizuki não Douchuuki Youkai (Super Famicom) - Um personagem yuki-onna foi incluído nesta festa jogo de tabuleiro de estilo lançado para o Super Famicom, em que cada jogador escolheu um youkai diferentes e foi em torno de um conselho para tentar ganhar.
Em Shigeru Mizuki não Butouden Youkai (Playstation 1) - Yukinko - Um personagem yuki-onna fez no jogo youkai única luta produzida relacionadas com sensei Shigeru Mizuki. Seu nome era Yukinko, e seus ataques eram surpreendentemente poderoso. Ela também foi muito bonito e amável Yuki-Onna e mais uma vez desafiou as lendas sobre a sua espécie.
Em gegege no Kitarou (Game Boy Advance) - Um Yuki-onna aparece neste jogo como um dos chefes palco.
Uma mulher de neve com o nome de Koyuki aparece no episódio "A neve a partir de 7 anos passados" para enganar um monge chamado Miroku em queda por suas ilusões no anime InuYasha.
Fontes: Monstropédia

1 comentários:

  1. suas matérias são muito boas,os assuntos são interessantes e bem variados,só falta um revisão mais caprichada,algumas partes são dificeis de entender

2leep